国内标准
国外标准
 

法律文本与法律翻译 李克兴.pdf

分享到:

工程资料名称:法律文本与法律翻译 李克兴.pdf
资料语言:简体中文
资料介绍:
书名法律文本与法律翻译
作者李克兴 张新红著 罗进德主编
页数

出版日期年月第版
出版社中国对外翻译出版公司
封面
书名
版权
前言
目录
第章 法律文本与法律翻译概述
引言
文本类型研究概述
的文本分类
法律文本的功能定位与法律文本的类型和特点
法律文本的类型特点研究对法律翻译的启示
法律翻译实践常用的文本类型及其翻译例释
第二章 语言学逻辑与法律翻译
语言对比与法律翻译
主语与主位
形合与意合
词语组合与固定搭配
名词化与动词化
概念意义与语境意义
逻辑与法律翻译
逻辑与理解
逻辑与表达
本章小结
第三章 法律翻译工作者的必备素质
精通源语和目的语
掌握源语和目的语的法律词汇
知识渊博
具有高度的责任感
第四章 法律翻译工作者必备的法律知识
引言
刑事罪名及概念辨析
刑事诉讼程序及刑罚
民事诉讼程序及有关的若干概念
本章小结
第五章 法律英语词汇的特点
引言
经常使用的普通词并无普通词的意义
频繁使用当代普通英语极少使用的古旧词汇
频繁使用拉丁词
大量使用大众词汇中比较陌生的法语词
大量使用专业术语
经常使用法律行话
经常使用正式程度较高的词汇
故意使用意义含糊的词语
试图以最精确的词语和形式表达法律概念
大量使用累赘词以表达单的法律概念
本章小结
第六章 法律英语十大句型的翻译上篇
引言
引导的法律条件从句
第七章 法律英语十大句型的翻译下篇
本章小结
第八章 法律英语情态动词的翻译
引言
法律英语中的各种译法
与的用法和译法对比
将要可都不是的最

文件格式:压缩RAR或PDF电子版(用Acrobat Reader打开)或Word版本doc格式
 法律文本与法律翻译 李克兴.pdf 免费工程资料下载 法律文本与法律翻译 李克兴.pdf 免费工程资料下载 法律文本与法律翻译 李克兴.pdf 免费工程资料下载免费软件下载
文件类型:.pdf
资料大小:563KB

评论
序号
评论内容
用户名
日期
发表新评论 或 请提供可参考的全文下载链接
用户名
 
相关工程资料
 
 
本类资料下载排行
 
 
本类最新免费工程资料
 
免费标准下载网 |标准分享网 |联系我们 | 友情链接 |
版权所有:www.ZBGB.org   | 鲁ICP备09066343号-21